Non è settembre, ma ci siamo quasi. Quindi mi sembrava giusto cominciare a dirvi come ci muoveremo nell'immediato futuro. :D
Ho letto tutti i vostri messaggi di stima, affetto e critica nei confronti miei, nostri, dello staff e del sito.
Quindi vi ringrazio.
Sia per gli incoraggiamenti, che per le critiche.
Sono qui prima di tutto per fugare qualsiasi dubbio (sorto immediatamente): il DFS non chiuderà. Di questo potrete starne certi. Non bisogna confondere un calo fisiologico e uno "stacco" estivo con la voglia di chiudere. Quando il DFS chiuderà lo troverete scritto, senza giri di parole.
Detto questo, andiamo sul pratico.
La prossima settimana verrà pubblicato il bando di reclutamento.
Vi premetto fin d'ora che cerchiamo almeno 3 persone in grado di occuparsi della traduzione, e almeno 4 persone in grado di occuparsi dell'editing dei capitoli.
I requisiti minimi per la traduzione sono una buona conoscenza dell'inglese, e un'ottima conoscenza dell'italiano.
Per quanto concerne l'editing, è importante saper utilizzare Photoshop.
Il bando naturalmente sarà aperto a tutti.
Ma ne parleremo in modo più dettagliato settimana prossima, così da darvi tutti gli strumenti utili.
Il recupero dei capitoli mancanti avverrà nel caso in cui si riesca a trovare 3 o più persone capaci in fase di traduzione, e altrettante in fase di editing. Se non si dovessero trovare, i capitoli mancanti non verranno tradotti ed editati.
Per ciò che concerne la velocità del rilascio dei capitoli, rimarremo sulla stessa di sempre. Naturalmente, più persone capaci si troveranno, più il lavoro sarà leggero e più veloce sarà la revisione totale/tombale.
Per quanto riguarda i Report confesso di essere molto combattuto. C'è un'idea che mi ronza in testa da un po' e non so se metterla in pratica o meno. Ritorneranno, ma da ottobre, il tempo di organizzarmi col tempo e col lavoro.
In ogni caso, ci siamo, state tranquilli!
Dateci solo il tempo di riorganizzarci! :D
Ps: vi lascio con un post a tema su ONE PIECE. Lo trovate QUI. E' utile per tutti quelli che spesso dicono che One Piece è tutto uguale...
lunedì 27 agosto 2012
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
15 Commenti Pirateschi:
grazie sommo per i saluti,le precisazioni e gli avvisi. Mi dispiace solo per la difficoltà che hai nel confezionaci i report: dover aspettare ottobre e tanto tempo
Ciao Sommo, non sarebbe utile fare una guida sull'utilizzo di Photoshop per l'editing??? Sai quante persone ci sono volenterose che però non sanno utilizzarlo al meglio...
"buona conoscenza dell'inglese, e
un'ottima conoscenza dell'italiano"
sono praticamente escluso... XD
Che bello! Grazie per tutto
Concordo con il secondo Anonimo. Se fosse possibile avere una guida, o un video che mostra il lavoro da far con l'editing sono sicuro che molte persone (tra cui il sottoscritto) si farebbero avanti volentieri per aiutare lo staff e il sito ;)
Ci saranno tutte le info utili, nonchè delle guide all'editing :)
Sommo, io non ho assolutamente problemi e mi offro volentieri per le traduzioni, in inglese me la cavo molto bene ;)
Grazie Sommo, era questa la risposta che volevo sentire
Ehi sommo sono Bamdoo! Ero pirata sul forum!
A me piacerebbe aiutarti con le traduzioni, e sappi che, eventualmente, inizierò un corso di giapponese a breve e se ti interessa talvolta si potrebbe lavorare sulle scan originali giapponesi, in modo da evitare le migliaia di castronerie delle traduzioni inglesi -.-! A presto!
Perfetto, sono sicuro che non mancheranno le offerte di collaborazione ;)
Mi offro anch'io per le traduzioni (sono laureato in Lingue)
Per il DFS hip hip urrà! Lieta di avere queste ottime notizie.
Attendo di leggere il bando e sopratutto attendo che le butiche meningi ci mostrino il meglio di loro ad ottobre.
il sommo regna
ciao, seguo il sito da un pò e non sono mai intervenuto! volevo solo chiedere: ma quindi la traduzione la fai dall'inglese? non dall'originale?
Per un periodo abbiamo provveduto dal Giappo, ora ci affidiamo a script inglesi. :)
Posta un commento