Nell'acquatica distesa di Ryugu,
stavano le esigue ma invincibili armate piratesche di Rufy "Cappello di Paglia"...
Combattevano feroci uominipesce mercenari e guerrieri brutali al soldo del temibile Hody Jones e del machiavellico Van der Decken, votati alla distruzione spietata...e alla conquista!
Per questo motivo, la Devil's Fruit Family si compiace nell'offrirvi il capitolo 638 di One Piece, Scappalontanoshi!
Scaricatelo pure
QUI (Megaupload)
oppure
QUI (Mediafire)
E nel frattempo, supportateci come descritto a pagina 00b! :D
Butasaluti!
venerdì 9 settembre 2011
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
15 Commenti Pirateschi:
Grazie per il capitolo ma.....rubber shot????????? Ma dai, non si può leggere. Potevate lasciare gomu o gom shot
In originale è Rubber Shot.
Perchè mai avremmo dovuto cambiarlo scusa? O.o
Grazie del capitolo....comunque Van Der Decken mi piaceva, soprattutto il suo potere, ma c'è da dire che se l'è cercata. Se il suo potere si annullasse la nave, che come si vede nell'ultima pagina è proprio sopra l'isola, ci cadrebbe sopra e verrebbe distrutta. Grazie ancora.
Concordo... Rubber Shot è orrendo!!!
In originale vuol dire traslitterato dal jappo o dall'inglese???
(non è una critica al Sommo e al suo staff, ma se è brutto è brutto :) :) )
In giappolo...
Pigliatevela con Oda. XD
possibile che il noé sia in qualche modo collegato all'isola degli uomini pesce e che rufy la distrugga creando qualche danno come ha predetto madame Shirley?
Secondo me il potere del frutto del diavolo non viene annullato con la morte del suo possessore!
Se il potere svanisce alla morte come avrebbe potuto Barbanera rubarlo a Barbabianca che era già bello che defunto(scusate l'espressione"parlata")?!
Vabbe' non voglio dire una cavolata, è meglio aspettare il prossimo capitolo:)
by mILLA5
ma che centra, è vero che i poteri magari non svaniscono alla morte, ma qui non si sta parlando dei poteri in sè, ma dell'utilizzo dei poteri, nel senso che al momento decken sta utilizzando il suo potere e se morisse logicamente non lo potrebbe più usare(infatti in questo senso si stava parlando), ma nel caso di barbabianca il potere era presente in lui ma non lo stava usando prima di morire, non so se mi sono spiegato
E lo sapevo che dovevo mettere una nota.
Vi potrà far schifo quanto volete, ma Rubber Shot non si riferisce a Rufy, bensì alla "gomma".
Così come "l'armée de l'air power shot" in combinazione con Zoro si riferisce alla potenza dei due combinata.
Vi ricordiamo che nonostante tutto stiamo fedeli all'adattamento della Star ^_^
Bah......il rubber shot è degno delle traduzioni mediaset, non si può davvero leggere. Tra l'altro per curiosità ho scaricato il capitolo da altri due siti italiani e lì è stato lasciato gomu o gom shot. Inoltre a pagina 13 uno dei principi dice "la-ti-do" invece di "la-si-do".
Consiglio maggiore attenzione nei prossimi capitoli, visto che se non sbaglio avete detto di preferite la qualità alla velocità. Beh, a me non sembra.
Collegare la spina al cervello prima di parlare mai, eh?
Ps: se si deve essere crocifissi perchè una volta ogni tanto esce fuori un refuso... Liberissimo di non leggerci, Jack. ^_^
Scusate, è la prima volta che commento ma è già da parecchio che seguo le scan e gli spoiler (e ovviamente i report ;)) del Devil's Fruit Site perciò ne approfitto per ringraziare tutto lo staff per il suo egregio lavoro.
Mi dispiace però notare il malcontento causato dalla traduzione di "Rubber Shot". So di stare per fare un commento da Capitan Ovvio ma siccome non fa piacere a nessuno ricevere critiche di questo tipo (cioè inutili e per nulla costruttive) ci tengo a tranquillizzare il sommo e l'intero staff: non è affatto brutto e non trovo nulla di sbagliato nella vostra traduzione.
Non capisco per quale motivo debba essere così difficile capire che per "Rubber" si intende il materiale, cioè la gomma, e non Rufy, come già puntualizzato da Zoro. Anzi, la trovo un'ottima precisazione poichè, anche se si tratta di una cosa di poco conto, mostra la cura che avete nel tradurre One Piece.
Se tutti traducessero come dicono certi utenti, e cioè pensando più alla resa e meno al significato, si perderebbero tantissime informazioni utili al lettore (o almeno a quello più accorto).
Non conosco nessuno che faccia traduzioni migliori delle vostre perciò vi faccio i miei più sinceri complimenti. Fregatevene delle critiche insulse a continuate così ;)
bastava semplicemente ignorarlo XD ... questi "tizi" sono presenti ovunque ... lasciateli trollare ... soprattutto il Jack ... si vede benissimo dall'ultima frase ... una bella e propria (inopportuna) viperata ...
$Mike94$: sì ho capito cosa intendi dire ! :) hai ragione, così se la nave affonda con questa spiegazione la cosa ha più senso:)
ciao
by mILLA5
Torniamo a parlare del manga e le critiche lasciamole ad altri, in dettaglio vogli parlare dei frutti del diavolo, è già stato detto più e più volte che due persone non possono avere il medesimo frutto del diavolo, inoltre è già stato detto anche che una volta che il possesore di un frutto muore cresce un altro frutto con lo stesso potere (anche se questo non è stato detto esplicitamente è ovvio perche se no barbanera non avrebbe potuto conoscere la forma del suo frutto del diavolo), detto questo è ovvio che quando un possesore muore il suo potere svanisce, quindi la nave cade.
ora per parlare di come barbanera ha fatto a impossesarsi del potere di barbabianca io ho due ipotesi:
-(85% di probabilità secondo me) barbanera ci è riuscito per una peculiarità del suo frutto del diavolo e oda tra un po ci spieghera come
-(14%)il frutto del diavolo prima di rigenerarsi fa come le sfere del drago, ossia in un qualche modo rimane disponibile vicino al vecchio possesore per un tempo limitato.
naturalmente il restante 1% è per altre ipotesi, anche se non credo.
Come sempre ottimo lavoro, secondo me questo è un bellissimo capitolo...
Posta un commento